I did one for a fantasy novel I was writing. Here's an example.
:shock: Akhrese mek. Iikiako ka murhi deshra ka ashekhrese. Aphapa Yntiomoot phi lankoni d'Yuphreenic amek. Misecka iimushozha yren ka murhi aaphakhrese. Karhi phi-maphi yerengko aaphruk.
:wink: These are my origins. I came into being at the beginning of the Renewal, just after the Great Quake. My father was Yuphreenic, the Mountain at the Centre of the Universe, and after a single violent coupling, I was spewed from his belly in a blaze of orange flame.
(I guess it's a little difficult to take out of context.)
[quote]I wanted to post my script, but I haven't got any way to get pictures of it online...

Is it not possible to just type it in? I say that because you say 'script' so I think of wrting.
Inventing languages is fun. =D Like you, I base my words off of Latin and Greek.
For example:
The quick brown fox jumped over the lazy dog.
hect-antechron: civerto fulverto vulpren; supreit: inersuto cainren.
Direct translation:
jump-past time: fast brown fox; over: lazy dog.
The grammar of this language is very, very simple. A verb is stated, and the colon connects it to the noun acting out the verb. YOu can end the sentence there if you want, but a semicolon starts the next part of the sentence, and connects the idea together. The second colon means that fox is jumping over the dog.
I usually recycle this simple language as an alien language in my stories, and I'm planning on developing this enough to use it to speak in code to my friends for fun.
One way to try is to start by writing short passages and translating them into your invented language. As language irregularities essentially arise from "mistakes" made over a period of time, I find that they tend to introduce themselves.
Of course, this doesn't work for everyone. I just find it a useful starting place.
It's like, if you are drawing an imaginary map and you use your opposite hand (in my case, my right) then you can get the jagged coastline much more easily.
Anyway, I had a lexicon and I thought I'd lost it. But I didn't, so here's some I did today.
Magorho aanecke. Iishiy borakhete amek; yibushoor iu y'azhorli yikhrene aa-orak. Karhi phi-aunazh aanecke yat, ai gereshe luaah makishiy, d'pia phori-ia yemek. Ai Naikol bushoor criphikei tishik. Raisha aameshe ebushoor. Aa phrardihe mek - Shaina aamek.
It's like, if you are drawing an imaginary map and you use your opposite hand (in my case, my right) then you can get the jagged coastline much more easily.
WOW!! THANK YOU SO MUCH!
I've been trying to draw maps of my fictional worlds, but I could never seem to get the jagged coastlines right. I'm a rather simple and smooth artist.
I am left handed, too. Lefties unite!!!
Absolutely fascinating!
I love languages, can read German fairly well and can make a fool out of myself in Spanish or French, could once upon a time make small talk in Japanese, am intrigued by Irish Gaelic, etc, but never tried to invent my own language.
You have all inspired me to try to make my own language.
JRR Tolkien was a master at this also. I have often wondered if he were as Aspie.
It wasn't hard to figure out that the language of the Rohirrim is Anglo-Saxon, but the others escape me.
Just for you purists, I once saw this in an ancient Ripley book:
D.V.Pike flung J.Q.Schwartz my box.--a rather contrived sentence which uses each letter of the alphabet but only once.
JRR Tolkien was a master at this also. I have often wondered if he were as Aspie.
It wasn't hard to figure out that the language of the Rohirrim is Anglo-Saxon, but the others escape me.
In the movie "Two Towers" extended edition, Miranda Otto (Eowyn) sings a funeral song in Anglo-Saxon, which is actually one of my favourite bits of that movie.
Fascinating how different even Middle English (From the medieval period) actually sounds from modern English. Let alone Old English or Anglo-Saxon.
Of the main two elvish languages (Sindarin and Qenya) one was primarily based on Finnish, the other on Welsh. (Perhaps someone can remind me which is which.)
The great thing about elvish is that it is so complete that people who know it can make stupid banal sentences that you might find in a phrase book. That is the mark of a complex language.
I like inventing names too -- much of my own made up language also comes with its own mythology, pantheon, society and culture etc because that is the stuff I like lots, eh. And several of the names are actually based on words.
Another funny coincidence.
"Saru" in Japanese means "monkey". So "Saru-man" is....? (yes, I added the hyphen deliberately.)
Dondrings! NyanChan. I saw you writing "KA-WA-III" somewhere, and immediately liked. So when I browsed through Makereti's "The Old-time Maori", I found the word "Kawai" (line of descent) and thought that to be a little to much of a coincident. Is Japanese and Maori related? What's your take on that? Dondrings!
Dondrings! NyanChan. I saw you writing "KA-WA-III" somewhere, and immediately liked. So when I browsed through Makereti's "The Old-time Maori", I found the word "Kawai" (line of descent) and thought that to be a little to much of a coincident. Is Japanese and Maori related? What's your take on that? Dondrings!
Speculations:
From what I know of Maori (which isn't a hell of a lot), the Maori people came to New Zealand in about 1200 AD, believed to have originated somewhere in China and to have travelled via the Pacific islands. There are many similarities between Maori tradition and language and that of the indigenous Hawaiians. (Both have carved figures called "tiki" and both mythographies have a semi divine folk hero, Maui.)
There are similar words in Japanese and Maori -- but the meanings are not similar. Like, "kai" is a shellfish in Japanese and food in Maori. "Mimi" in Japanese means ear, and in Maori it is a piddle. And the sound of the languages are very similar - although to my ear there are times when Maori sounds more like Pacific Island language or perhaps Indonesian. I speak neither of those so it's difficult to tell - There is a posibility that they are related, albeit very distantly. More closely related languages tend to have more similar meanings for same-sounding words.
Both also sound very syllabic, although Maori has no writing system of its own so it's difficult to tell if that connection exists or if it merely coincidence. Although, Maori culture apparently has strong similarities with the Ainu people of Hokkaido. (Ainu language is very tenuously related or possibly even unrelated to Japanese.)
So far I know Kawaii means something like cute or sweet in Japanese and it is used like when theres a cute manga figure or so.
Kudos, jedi. You are absolutely correct. (Kawaii means "cute" or, more literally, loveable.)
In kanji it is written like:
Ka = Possibility. Wai = Love (same symbol as "ai" -- love)... and "i" at the end makes an adjective.
I have tried inventing my own languages, but never really had the time to think of the details (grammar, syntax, etc.)
Tim
Learning and studying foreign languages is one of my special interests.
Tim